۲۸/ خرداد /۱۴۰۴

«تصویر یک زن»؛ تجربه زیسته نویسنده آمریکایی در اروپا

«تصویر یک زن»؛ تجربه زیسته نویسنده آمریکایی در اروپا
رمان «تصویر یک زن» نوشته هنری جیمز دربرگیرنده تجربیات زیسته این نویسنده انگلیسی-آمریکایی از اروپا و آمریکاست و ضمن تشریح تفاوت‌های سنت و مدرنیته، فرق زندگی در این دو دنیا را هم تصویر می‌کند.  

به گزارش خبرنگار آنا، رمان «تصویر یک زن» نوشته هنری جیمز به تازگی با ترجمه مجید مسعودی توسط انتشارات امیرکبیر به چاپ سوم رسیده است. این کتاب یکی از آثار قدیمی این ناشر است که به تازگی با طراحی جلد جدید به چاپ سوم رسیده است. 

هنری جیمز نویسنده ایرلندی – آمریکایی این کتاب، متولد ۱۸۴۳ و درگذشته به سال ۱۹۱۶ است که «تصویر یک زن» یا «پرتره یک بانو» یکی از آثار شناخته شده اوست که در قالب تصویر و فیلم سینمایی هم درآمده است. او متولد نیویورک است که چندسالی را با خانواده متمول و ثروتمندش به اروپا سفر کرد و پس از زندگی در انگلستان، سوئیس و فرانسه به آمریکا بازگشت. این نویسنده کار ادبی خود را با چاپ داستان کوتاه در مجلات آغاز کرد و سپس به رمان نویسی رو آورد. اولین رمانش هم با نام «رودریک هادسن» سال ۱۸۷۴ منتشر شد.

«آمریکایی»، «اروپایی ها» و «دیزی میلز» سه رمان بعدی هنری جیمز بودند که نوشته و منتشر شدند و «چهره یک زن» پس از آن ها، ابتدا به صورت پاورقی در مجله مک میلان منتشر شد و سپس در سال ۱۸۸۱ در قالب رمان به چاپ رسید. کتاب «دیزی میلز» هم با محوریت شخصیت یک زن نوشته شد.

شخصیت اصلی «چهره یک زن»، زنی جوان و آمریکایی به نام ایزابل آرچر است که ثروت زیادی به ارث می‌برد و به پیشنهاد خاله اش خانم تاچت از آمریکا به انگلستان مهاجرت می‌کند. ایزابل دختری معصوم و جذاب است و قربانی فریب کاری و نقشه‌های دو مهاجر آمریکایی دیگر می‌شود و ...

از کتاب «چهره یک زن» ابتدا یک سریال تلویزیونی توسط شبکه BBC در سال ۱۹۶۸ ساخته شد و سپس در قالب فیلمی سینمایی به کارگردانی الیزابت جین کمپیون درآمد. این فیلم سال ۱۹۹۶ ساخته شد و نقش اصلی آن را نیکول کیدمن ایفا کرد. 

نسخه فارسی کتاب پیش رو که انتشارات امیرکبیر به چاپ رسانده، علاوه بر مقدمه نویسنده با مقدمه‌ای از گراهام گرین هموطن انگلیسی هنری جیمز همراه است که سال ۱۹۴۷ نوشته شده است. چون او سال ۱۹۱۵ به تابعیت انگلستان درآمد و گراهام گرین انگلیسی هموطنش محسوب می‌شود. گرین در این مقدمه می‌گوید شخصیت‌های آثار جیمز آمریکایی هستند، چون او، خود آمریکایی بود. گرین همچنین می‌گوید مخاطب احساس می‌کند فقط در سطح طرح است که جیمز به بیننده آمریکایی توجه می‌کند و آن چه عمیقا توجه او را جلب می‌کند و آن چه در او شور غالب بوده است، اندیشه سست عهدی یهودا از شاگردان مسیح (ع) است. هرچه هم در حرفه نویسندگی بیشتر پیش رفت، پیراهن تجملی، احساساتی و سست عهدی را بیشتر کنار گذاشت. احساساتی بودن این نویسنده در «تصویر یک زن» از نظر گراهام گرین به حد صفر رسیده است. 

این کتاب هم مانند باقی آثار هنری جیمز، تقابل سنت و مدرنیته و دوران قدیم و جدید را نشان می‌دهد. او درباره نوشتن «تصویر یک زن» می‌گوید: 
«تصویر یک زن هم، چون ردریک هادسن در فلورانس شروع شد، در مدت سه ماهی که در بهار ۱۸۷۹ آنجا بودم. ردریک و آمریکایی قرار بود در مجله آتلانتیک ماهانه منتشر شود و در ۱۸۸۰ منتشر شد، اما تصویر یک زن با دو سلفش از این جهت تفاوت داشت که ماه به ماه در مجله مک میلان راه یافت و این آخرین باری بود که فرصت یافتم در آن واحد در دو مملکت انگلستان و آمریکا که تغییر اوضاع هنوز آمیزش ادبی بین شان را دگرگون نکرده بود، داستان دنباله دار منتشر کنم. رمان درازی است و من زمان درازی صرف نوشتنش کردم. به خاطر دارم سال بعد هم چندهفته‌ای که در ونیز بودم، مشغولم داشت. 

رمان «تصویر یک زن» در ۵۵ فصل نوشته شده است. مجید مسعودی مترجم این کتاب، متولد ۱۳۰۱ و درگذشته به سال ۱۳۷۰ است که سال ۱۳۵۲ برنده جایزه سلطنتی کتاب سال شد و ۱۳۳۶ به انگلستان مهاجرت کرد. ترجمه او از «تصویر یک زن» در قالب هشتادویکمین عنوان مجموعه «داستان‌های خارجی» انتشارات امیرکبیر ابتدا به صورت دوجلدی چاپ شد و حالا چاپ سوم این ترجمه به صورت تک جلد به چاپ رسیده است. 

در قسمتی از این ترجمه می‌خوانیم:

آسموند ابرو درهم کشید و رو برگرداند و گفت: «بهتر بود این را نمی‌دانستم.» بعد پس از لحظه‌ای به پایه نقاشی که تابلوی آبرنگ کوچکی روی آن قرار داشت اشاره کرد و گفت: «آن تابلویی که آنجاست – آخرین اثر من – را دیده‌ای؟»
مادام مرل نزدیک آمد و تابلو را از نظر گذراند و گفت: «این منظره کوه‌های آلپ، و نیز یکی از تابلو‌های سال گذشته ات نیست؟»

«چرا، اما تو چطور همه چیز را حدس می‌زنی؟»

زن چندلحظه دیگری به آن نگاه کرد و بعد رو برگرداند و گفت: «می دانی که من علاقه‌ای به نقاشی‌های تو ندارم.»
«این را می‌دانم، اما با این حال همیشه تعجب می‌کنم. نقاشی‌های من در واقع از نقاشی‌های اکثر مردم بهتر است.»
«احتمال کلی دارد، اما، چون این تنها کاری است که تو می‌کنی – خیلی کم است. من میل داشتم که تو خیلی کار‌های دیگر می‌کردی؛ آن‌ها بلندپروازی‌های من بودند.»

«بله، بار‌ها به من گفته‌ای – چیز‌هایی که محال است.»

«چیز‌هایی که محال بود.»

بعد زن با لحن کاملا متفاوتی گفت: «تابلوی کوچک تو بنفسه خیلی خوب است.»

آنگاه به اطراف اتاق نظر افکند – به قفسه‌های کهنه، عکس ها، پرده‌ها و حریر‌های رنگ رو رفته.

چاپ سوم این کتاب با ۷۷۲ صفحه، شمارگان ۵۰۰ نسخه و قیمت ۷۸۰ هزار تومان عرضه شده است.

انتهای پیام/

ارسال نظر
گوشتیران
قالیشویی ادیب